TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Timotius 1:10

Konteks
1:10 sexually immoral people, practicing homosexuals, 1  kidnappers, liars, perjurers – in fact, for any who live contrary to sound teaching.

1 Timotius 4:1

Konteks
Timothy’s Ministry in the Later Times

4:1 Now the Spirit explicitly says that in the later times some will desert the faith and occupy themselves 2  with deceiving spirits and demonic teachings, 3 

1 Timotius 6:1

Konteks

6:1 Those who are under the yoke as slaves 4  must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent 5  the name of God and Christian teaching 6  from being discredited. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner” (cf. 1 Cor 6:9). Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.

[4:1]  2 tn Or “desert the faith by occupying themselves.”

[4:1]  3 tn Grk “teachings of demons” (speaking of the source of these doctrines).

[6:1]  4 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[6:1]  5 tn Grk “that the name…may not be slandered” (a continuation of the preceding sentence).

[6:1]  6 tn Grk “the teaching.”

[6:1]  7 tn Or “slandered.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA